よくある質問
導入前によく確認される論点をまとめています。
小規模事務所での相談可否、現地対応、翻訳対象文書や確認フローなど、事前に確認されやすい内容を掲載しています。
QITに詳しくないのですが、大丈夫ですか?
A
はい。専門知識がなくても導入しやすいように、現地設営・初期設定・使い方のご案内まで行います。
Q現地に来てもらえますか?
A
はい。導入時には、現地での設置・接続・初期設定・動作確認まで対応します。
Q小規模事務所でも相談できますか?
A
はい。人数や翻訳業務の内容に応じて、過大にならない構成をご提案します。
Qどんな文書の翻訳に向いていますか?
A
英文メール、契約書、証憑、海外資料、案内文など、日常的に発生する翻訳業務で活用しやすいです。
Qクラウド翻訳より優れていますか?
A
用途によります。すぐに試すだけならクラウド翻訳が向くこともありますが、機密性の高い情報を扱う翻訳業務や、継続的に安全運用したい場面では、事務所内で運用できる翻訳環境が向く場合があります。